Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ภาษา » พยางค์อนุภาคในภาษาไทย Language » Particles |
parent categories | |||
category items | ก็ | gaawF | [a particle or conjunction that emphasizes that which follows] |
กร | gaawnM | worker, laborer, doer, workman, [a suffix indicating] a person who... (does certain things), or an object that... (performs a certain function) | |
กรณ์ | gaawnM | [a formalizing suffix reflecting a nominative case] | |
กรรม | gamM | [a suffix reflecting] an enterprise; undertaking; [a formalizing Pali suffix that changes a verb or adj. into a noun] | |
ขโจร | khaL jo:hnM | [euphonious particle for ขโมย ] | |
ครับ | khrapH | [word added by a male speaker to the end of every sentence to convey politeness or] "yes"; "that's right"; "I see." | |
คะ | khaH | [word added by a female speaker to the end of every question to convey politeness] | |
ค่ะ | khaF | [word added by a female speaker to the end of every statement to convey politeness] | |
จ๊ะ | jaH | [word added to the end of a statement or question when speaking to a person of lower status] | |
จัง | jangM | [a particle placed behind an adjective to emphasize, as in: "(you are) such a ...!"] | |
ชาติ | chaatF | [formalizing, noun-forming suffix for Pali and Sanskrit words] | |
ซะ | saH | [colloquial version of เสีย —a word placed after a verb or at the end of a sentence to add emphasis or indicate a command] | |
ซิ | siH | [a particle which conveys urgency, adding an imperative quality] (this is the way it is or must be) | |
ดิ | diL | [colloquial spelling for สิ ] | |
เถอะ | thuhL | [a particle that is an informal form of เถิด ] Let's... ; Let us... ;... go ahead | |
เถิด | theertL | [a formal word placed after a verb or a sentence to mark or indicate an exhortation, a command or an entreaty] let's; let us; let's go for it; let's do it | |
ธรรม | thamM | [formalizing suffix which carries no meaning] | |
นว | naH waH | new; young; fresh; modern | |
นะ | naH | [word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis] | |
น่ะ | naF | [word added to the end of a sentence to soften it, emphasize, or make it polite, a milder version of นะ ] | |
นา | naaM | [a particle added to the end of a sentence to emphasize and persuade] | |
น่า | naaF | [a particle related to น่ะ which adds a persuasive quality to the end of a sentence] | |
เน้อ | nuuhrH | [a particle added to the end of a sentence in order to convey alarm or warning] | |
เนี่ย | niiaF | [a particle usually used in the interrogative to indicate emphasis] | |
แน่ะ | naeF | [a word used to get someone's attention to something] | |
แน่ะ | naeF | [a particle used to emphasize how large, expensive, grand, etc. something is] | |
ปริ | bpriL | [a prefix meaning] around | |
ปึ้ก | bpeukF | [of friendship] [an adjectival colloquial slang used to emphasize closeness to one another] | |
พฤกษ | phreukH saL | [variant of พฤกษ์ ] tree; plant; flora; botanical; pertaining to plants | |
พะยะค่ะ | phaH yaH khaF | [extremely polite particle used when addressing royalty by placing at the end of a sentence like ครับ and ค่ะ ] | |
พันธุ | phanM thooH | genetic | |
เรอะ | ruhH | [colloquial spelling of หรือ and an alteration of หรือ —an interrogative utterance, usually expressing surprise or doubt or seeking confirmation] Eh? | |
ละ | laH | [a particle used at the end of a statement or question to add an imperative quality] [particle added to the end of a sentence for emphasis] | |
ล่ะ | laF | [informal, spoken pronunciation of ละ —a particle used at the end of a statement or question to add an imperative quality] | |
เล่า | laoF | [a particle added to the end of an interrogative sentence to emphasize] | |
เว่ย | weeuyF | [a particle at the end of a sentence used to indicate dissatisfaction] | |
สรีร | saL reeM raH | body; corpse; skeleton; physical; physiological; [the prefix] physio- | |
สัตว | satL dtaL waH | animal; living being; [the prefix] zoo- | |
สัท | satL | [variant of สัต ] animal; living being; truthfulness; reality | |
สิ | siL | [a particle placed at the end of a sentence to emphasize or indicate a request] | |
เสิบ | seerpL | [a euphonious prefix of สาน (to weave)] | |
เสีย | siiaR | [ a word placed after a verb or at the end of a sentence to add emphasis or indicate a command; informally ซะ ] | |
เหอะ | huhL | [a particle that is an informal form of เถิด ] Let's...; Let us... | |
อดิ | aL diL | [form of อติ ] [prefix meaning] excellent; special; plentiful; extreme | |
อัต | atL dtaL | self; individual | |
อิทธิ | itL thiH | power; might; supernatural or paranormal power; ability, capability, competency; success, progress | |
เอ๋ย | eeuyR | [a sound expressing affection or politeness, used after a vocative by a man or woman] | |